Bonjour tout le monde.
J ai passé toute ma soité d hier à chercher les erreurs et les phrases non traduites qui auraient été oublié par le passé et il y en a...
Bon je vous transmet uniquement les toutes dernieres phrases. Attention Mardi j envoi une premiere version à Ornis. Puis apres la final, il va sortir une nouvelle version d'Emule. Alors si on est tres rapide, on pourra peut etre directement envoiyer la verson final à vous de jouer
(moi je dors)
groupe 1
IDS_WIZ1_WELCOME_ACTIONS "This wizard will guide you through the first steps in configuring eMule."
IDS_WIZ1_WELCOME_BTN_HINT "To continue, click Next."
IDS_WIZ1_END_TITLE "Completing the Wizard"
IDS_WIZ1 "eMule First Runtime Wizard"
IDS_WIZ1_END_BTN_HINT "To close this wizard, click Finish."
IDS_WIZ1_UPLOAD_SUBTITLE "Full Chunk Transfer"
IDS_DL_RESUMENEXT "Resume next paused"
IDS_DONTCHANGE "Don't change"
IDS_STARTPRIO "Change priority for new assigned files"
IDS_PREF_STARTNEXTFILECAT "prefer same category"
IDS_REPAINTGRAPHS "Don't recreate statistic graphs on resize"
IDS_SOFTFILES "Soft File Limit"
IDS_HARDFILES "Hard File Limit"
IDS_FILTER "Filter"
IDS_LINKS "Links"
IDS_HM_SCHED_ON "Switch Scheduler On"
groupe 2
IDS_HM_SCHED_OFF "Switch Scheduler Off"
IDS_HM_LINKHP "eMule Homepage"
IDS_HM_LINKFAQ "eMule FAQ"
IDS_HM_LINKVC "eMule Versioncheck"
IDS_DEBUG_SOURCE_EXCHANGE "Display source exchange messages"
IDS_SHAREDREQ1 "User %s (%u) requested your list of shared directories -> %s"
IDS_SHAREDREQ2 "User %s (%u) requested your list of shared files for directory '%s' -> %s"
IDS_SHAREDANSW "User %s (%u) shares directory '%s'"
IDS_SHAREDANSW2 "User %s (%u) sent not requested list of shared directories - ignored"
IDS_SHAREDINFO1 "User %s (%u) sent list of shared files for directory '%s'"
IDS_SHAREDINFO2 "User %s (%u) finished sending lists of shared files"
IDS_SHAREDANSW3 "User %s (%u) sent not requested list of shared files for directory '%s' - ignored"
IDS_SHAREDREQDENIED "User %s (%u) denied access to list of shared directories/files"
IDS_AUTOCLEANUPFN "Cleanup filename"
IDS_ONNEWDOWNLOAD "Initialisations"
IDS_FILTERFILENAMEWORD "Enter words to filter, seperated by |"
groupe 3
IDS_FNFILTERTITLE "Edit filename wordfilter for name-cleanup"
IDS_CHANGECATVIEW "Select view filter"
IDS_STATUS_NOTCOMPLETED "Incomplete"
IDS_STATS_CUMULATIVE "Cumulative"
IDS_STATS_OVRHD "Overhead"
IDS_STATS_RECORDS "Records"
IDS_STATS_OVRHD2 "Overhead: %s (%s Packets)"
IDS_STATS_COMPDL "Completed Downloads"
IDS_STATS_SVRECWORKING "Max. Working Servers"
IDS_STATS_SVRECUSERS "Max. Users Online"
IDS_SEARCH_TEXT "Search for"
IDS_STATS_SVRECFILES "Max. Files Available"
IDS_STATS_SHRECNUM "Max. Files Ever Shared"
IDS_SEARCH_COLUMN "Search in column"
IDS_STATS_SHRECSIZE "Largest Share Size"
IDS_STATS_SHRECASIZE "Largest Average File Size"
groupe 4
IDS_STATS_MYRUNTIME "Overall Run Time: %s"
IDS_STATS_SESSION "Session"
IDS_STATS_SRATIO "Session UL:DL Ratio:"
IDS_STATS_CRATIO "Cumulative UL:DL Ratio:"
IDS_SEARCH_NORESULT "No matching entry found."
IDS_STATS_CURRSRVDUR "Current Server Duration"
IDS_LONGSECS "Seconds"
IDS_STATS_DLSES "Download Sessions"
IDS_LONGMINS "Minutes"
IDS_STATS_SDLSES "Successful Download Sessions"
IDS_STATS_FDLSES "Failed Download Sessions"
IDS_STATS_AVGDATADLSES "Average Downloaded Per Session"
IDS_STATS_ULSES "Upload Sessions"
IDS_STATS_GAINCOMP "Gained Due To Compression: %s"
IDS_STATS_LOSTCORRUPT "Lost Due To Corruption: %s"
IDS_STATS_AVGDATAULSES "Average Uploaded Per Session"
groupe 5
IDS_STATS_ICHSAVED "Parts Saved Due To I.C.H: %u"
IDS_STATS_MBRESET_TXT "Are you sure you wish to reset your cumulative statistics?\n\nIf you change your mind, you can reverse this action by clicking the 'Restore Stats' button."
IDS_STATS_MBRESET_CAP "Confirm Reset"
IDS_STATS_MBRESTORE_TXT "Are you sure you wish to restore your cumulative statistics from the backup file?\n\nClicking 'Restore Stats' again will reload your current statistics."
IDS_STATS_MBRESTORE_CAP "Confirm Restore"
IDS_ERR_NOSTATBKUP "ERROR: The backup statistics file was not found..."
IDS_STATS_NFOLOADEDBKUP "Loaded backed up statistical data..."
IDS_STATS_NFORESET "Statistics have been reset!"
IDS_STATS_BNRESET "Reset Statistics"
IDS_STATS_BNRESTORE "Restore Statistics"
IDS_CONNECTIONSTATISTICS "Connection Statistics"
IDS_PPGSTATS_YSCALE "Connections Statistics Y-Axis Scale:"
IDS_PPGSTATS_ACRATIO "Active Connections Ratio:"
IDS_STATS_PROBLEMATIC "Problematic"
IDS_LONGHRS "Hours"
IDS_STATS_LARGESTFILE "Largest Shared File"
groupe 6
IDS_CLIENTSOFTWARE "Client Software"
IDS_STATS_DSPF "Part File"
IDS_STATS_DATASOURCE "Data Source"
IDS_STATS_DSFILE "Complete File"
IDS_STATS_GENERAL "General"
IDS_STATS_TRANSTIME "Transfer Time"
IDS_STATS_DOWNTIME "Download Time"
IDS_STATS_UPTIME "Upload Time"
IDS_STATS_TOTALSRVDUR "Total Server Duration"
IDS_STATS_MAXAVGUL "Max Average Upload Rate"
IDS_STATS_MAXUL "Max Upload Rate"
IDS_STATS_AVGDLTIME "Average Download Time"
IDS_STATS_OLDCLIENTS "Old"
IDS_STATS_PRTDEF "Default"
IDS_STATS_PRTOTHER "Other"
IDS_STATS_MNUTREETITLE "Statistics Tree"
groupe 7
IDS_STATS_MNUTREECPYSEL "Copy Selected Branch"
IDS_STATS_MNUTREECPYALL "Copy All Statistics"
IDS_STATS_MNUTREEHTML "HTML Features"
IDS_STATS_EXPORT2HTML "Export All Statistics"
IDS_STATS_EXPORTVIS "Export All Visible"
IDS_STATS_MNUTREECPYVIS "Copy All Visible"
IDS_STATS_MNUTREEEXPANDALL "Expand All Sections"
IDS_STATS_MNUTREECOLLAPSEALL "Collapse All Sections"
IDS_STATS_MNUTREEEXPANDMAIN "Expand Main Sections"
IDS_STATS_LASTRESETSTATIC "Statistics last reset: %s"
IDS_STATS_MONTHLY "Monthly"
IDS_STATS_YEARLY "Yearly"
IDS_STATS_TIMESTATS "Time Statistics"
IDS_STATS_AVGANDPROJ "Projected Averages"
IDS_STATS_TIMESINCERESET "Time Since Last Reset: %s"
IDS_CRYPT_INITFAILED "Failed to initalize cryptokeys - secure ident disabled"
groupe 8
IDS_CD_IDENT "Identification:"
IDS_IDENTOK "Successful"
IDS_IDENTFAILED "Invalid"
IDS_IDENTNOSUPPORT "Not supported or disabled"
IDS_COMMITFILES "Safe .met/.dat file writing"
IDS_ERR_BADUNC "invalid UNC-name"
IDS_NEVER "Never"
IDS_ALWAYS "Always"
IDS_ONSHUTDOWN "On shutdown"
IDS_UNCFOLDERS "UNC Folders"
IDS_USESECIDENT "Use secure identification"
IDS_ADVSPAMFILTER "Advanced spamfilter"
groupe 9
IDS_ENCORE "NAn je déconne c'est fini"
Bon voila, il y de quoi faire, j'ai fait des groupes pour chacun vous prenez un groupe et le traduisier au max, si vous trouvez pas c est pas grave mais poster deja ce vous avez fait. Vu qu'on est pressé pour cette fois essaie de poster les resultat mardi matin...
De mon coté, je traduits les phrases oublié qui se cache entre les lignes de francais...
Je regarderai le forum sans arret depuis le boulot alors n'hesiter pas à poser des question ou des traduction.
P.S: vous pouvez poster des traduction incomplete mais pitié pour le debut poster au moins plusieurs lignes d'un coup et essaie de travail et de le dire sur un groupe pour pas avoir deux fois la meme chose. Apres tout le monde peu critiquer (dans le bon sens
) les traductions des autres.
Question :
On peut faire des tableau ici? Si oui comment?
This post has been edited by lalrobin: 23 June 2003 - 06:16 AM