Official eMule-Board: Valencian - Official eMule-Board

Jump to content


  • (2 Pages)
  • +
  • 1
  • 2

Valencian State: uptodate but torn

#21 User is offline   josqui 

  • Newbie
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 6
  • Joined: 13-March 05

Posted 19 January 2009 - 07:55 AM

Weird spelling, that translation is wrong, please, it needs a full revision and I can do it.

View PostDick_Manitoba, on Feb 5 2008, 04:09 PM, said:

Actually, there is a difference between U.S. English and U.K. English, though it's not very easy to explain. There are also regional differences in both US and UK in how words are spoken/used, even from one town to the next.

If someone wants to come up with a "Valencian" translation, a "Catalan" translation, and a "Euskara" translation, and a "Basque" translation, and if all are accepted by users that choose them, what harm is there?

You're right, but the problem is that the spelling in valencian translation is incorrect... and the user that claims to defend that weird spelling uses political terms, as you can see in post #14.

For example, the situation is so weird as if somebody translates the US english version with tags like: "dounload", "yuser", "estatystics" or "conect", in the name of a minirity association, the "Academy of american language". Of course, he has the right to do so, but he MUST indicate that he uses words not supported by any official institution and that it isn't teached in any school.

This post has been edited by josqui: 19 January 2009 - 07:59 AM

0

#22 User is offline   Ornis+ 

  • Golden eMule
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Group: Admin
  • Posts: 2,825
  • Joined: 23-December 02

Posted 07 February 2009 - 02:03 PM

The Valencian translation leads - by far - to the most trouble.

Now we have 2 translations

http://emule-project...ang_rc/va_ES.rc

http://emule-project...c/va_ES_RACV.rc


Since there is probably no way of everyone acknowledging one version, there can be two version or no version - i guess.

What are your opinions about them?

#23 User is offline   valencian 

  • Newbie
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 6
  • Joined: 26-December 06

Posted 07 February 2009 - 03:16 PM

Hello, I'm the first and original translator of valencian version. This situation it's completely unnecessary. Because when our translator team add a language in any program, there is always some people saying that valencian it's catalan.
So, this it's the deal. It's false, catalan it's a variety, and valencian as well, but aren't the same, and them deserves the same standards and respect for both. Originally, valencian people used to use the RACV rules for writing, and now, it remains. It's true that some people use the catalan rules for writing valencian, we know, it's easier for them, but now, people who want to write in valencian, are using the RACV ones.
We aren't asking remove the catalan version, we respect it, because we want a catalan, and a valencian version, but this version only changes the "language name" they wrote valencian instead of catalan.
Something similar happened in phpbb forum. And all happened by political reasons. We are just a group of people who like translate software into valencian and uploading for anyone can use it.
We agree, like catalan people, to get a catalan and a valencian versions, diferent ones, but together, for any valencian and catalan speakers respectively. It's so simple. Just respect it.

Peace.

This post has been edited by valencian: 07 February 2009 - 04:05 PM

0

#24 User is offline   josqui 

  • Newbie
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 6
  • Joined: 13-March 05

Posted 07 February 2009 - 06:46 PM

Oh, no, that's not true, and you know that.

The problem isn't the existence of a valencian version, it's simply the spelling used in that version. The RACV version uses rules that are not official, before the 80's valencian was not teached at schools, so there were no official rules. Since democracy, valencian schools have a subject that teaches the language and the rules followed are NOT the rules used in RACV version.
If someone wants to upload a "british" language file with words such as "Neim", "Riset" or "Trasfer", he has the right to do it, but NOT to use that name and try to cheat people.
Ornis, and all the forumers can check that. The URL of the official academy that stablish the rules used at schools, valid at exams and that you can find on the majority of books, TVs, radios, etc. in valencian is this: http://www.avl.gva.es/ There, you can find the dictionary "Diccionari ortogrāfic", and you can check that words like "mensage", "archiu", "mčtodo", "Imāgens", "mija", "promig", "inicialisar", etc, etc. do not appear.

If you really want to keep that version, it must indicate that it doesn't follow the official rules, so there will be a "Valencian" version and a "Valencian RACV" version.

As you can see, there's no politics in that, it's very simple, there's a dictionary and the current version doesn't follow it. I can reccomend to read what Ethnolgue says about this language, and other international websites (Wikipedia for example) where a minor political movement have tried to change this.
Since post #2 the problem is showed and the actitude of last translator (valencianiste) shows clearly who wants to politize this.

I hope we could reach an agreement.

This post has been edited by josqui: 07 February 2009 - 06:52 PM

0

#25 User is offline   Ornis+ 

  • Golden eMule
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Group: Admin
  • Posts: 2,825
  • Joined: 23-December 02

Posted 07 February 2009 - 07:32 PM

As Valencianiste suggested (but post was removed ?? :furious: ) there can be two version in emule to be selected from the user.

Valencian (AVL)
Valencian (RACV)

(although I am not certain about the AVL/RACV labels...)

Although there will be people who dont like or accept one version, they can still choose their favourite.

#26 User is offline   josqui 

  • Newbie
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 6
  • Joined: 13-March 05

Posted 08 February 2009 - 12:02 PM

Anyone who select a "Valencian" translation expect to find the AVL rules, so there's no need to indicate that.
The RACV is the version that doesn't follow the official rules.

This post has been edited by josqui: 08 February 2009 - 12:03 PM

0

#27 User is offline   Fulero 

  • Newbie
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1
  • Joined: 18-February 09

Posted 18 February 2009 - 09:49 AM

I couldn't agree more with josqui.

I'm from Sant Joan d'Alacant (south of Valencia) and I am a valencian speaker. The official rules that we learnt at school are the ones from the AVL, not from the RACV. We cannot let a "Valencian (RACV)" translation in there because it is dangerous and can create confusion to the valencian speakers that most of them don't know that it exists a "RACV" rules.

Of course, there is no problem for me if they want a "RACV" translation for the emule. But "Valencian (RACV)" is not the best way. Anyway, it is hard to find a solution, so I would propose to advice at the Valencian (RACV) download that that's not an officially accepted translation, not by the Valencian Government, nor philologists, nor anyone except them. And users who download it might know that.
0

  • Member Options

  • (2 Pages)
  • +
  • 1
  • 2

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users